Volltext Seite (XML)
Nr. Dresden, den 28. Scptbr. igro. 109. Ermunterungen zu einer fleißigen Betrachtung der Natur. (Aus dem Englischen.) ci heiterm Wetter, wenn mein Herz fröh lich ist, und ich jene Erhöhung derLebensgeister, welche durch Licht und Warme, verbunden mit einer schönen Aussicht in die Natur, zu ent stehen pflegt, in mir empfinde, betrachte ich mich als ein Wesen, das die Hand Gottes in die Mitte eines weiten Schauplatzes gesetzt hat, auf weichem Sonne, Mond und Sterne, nebst den Früchten und Pflanzen der Erde, unaufhörlich ihre Stellungen oder ihr Aeuße- res verändernd, dem Verstände sowohl als dem Auge eine herrliche Unterhaltung ge währen. Donner und Blitze, Regen und Hagel, der farbige Dogen des Himmels und die schim mernden Kometen sind Zierden dieses großen Schauplatzcs; und die dunkle Hemisphäre, mit GoldfUnern besetzt, das blaue Gewölke des Mittags, die strahlenden Vergoldungen und reichen Farben des Horizonts, erscheinen mir als eben so viel auf einander folgende Scenen. *) Nicht auch in vielen andern Ländern? — Wenn ich die Dinge in diesem Lichte betrachte, so halte ich es für eine Art Irreli giosität, unaufmerksam auf den Lauf der Na tur und die Bewegungen der himmlischen Körper zu seyn. Diese Erscheinungen, wel che uns, um unsere Fähigkeiten zn beschäftigen und die Weisheit und Macht ihres Schöpfers zu verkünden, vor Augen gestellt sind, nicht zu beachten, ist eine eben solche Beleidigung gegen die Vorsehung, als es, (ich hoffe, daß diese Vergleichung nicht unwürdig sepn wer de,) einen guten Dichter verdrießen würde, wenn man sein Schauspiel, ohne die Verbin dung und die Schönheiten desselben zu berück sichtigen, aufführen wollte. Allein wie wenige giebt es, die dem Dra ma der Natur, seiner kunstvollen Einrichtung und jenen bewundernswürdigen Körpern, welche die Gefühle des Welrwetsen, auf eine angenehme Art in Bewegung setzen, und sei nen Geist mit den sanftesten Regungen der Freude und des Erstaunens erfüllen, ihre Aust merksamkeit schenken? Wie viele Fuchsjäger und Landjunker findet man in England,*) die nicht wissen, daß sie zeither auf einem Planeten gelebt ha- Frage des UebersetzerS.